Acquaviva Collecroce

 ...deutsch    ...italiano   ...na-našu   ...English

  

 

La lingua

1. Denominazioni per i paesi e la loro lingua 

·         Lo slavomolisano è una lingua minoritaria che ha l’italiano come lingua di contatto dominante.

·         La lingua più affine in senso genetico, conformemente alla provenienza dalmata dei primi immigrati, è il croato: perciò si parla anche di "croato molisano, croato italiano" oltre a "slavo, schiavone, slavomolisano" e al neologismo "slavisano". Gli abitanti di Acquaviva chiamano la propria lingua naš jezik ('la nostra lingua'), oppure, con espressione avverbiale, na-našu ('alla nostra'). 

  • Gli abitanti di Acquaviva, (e parimenti quelli di Montemitro e S. Felice) non chiamano mai per nome il loro paese: quando parlano fra di loro dicono soltanto naš grad ('il nostro paese'). Diversamente, i nomi Kruc, Mundimitar, Filic vengono usati rispettivamente dagli abitanti degli altri due paesi.

   

2. Situazione linguistica

  • Lo slavo molisano rimane ancor oggi, nonostante alcuni tentativi letterari risalenti al XIX secolo, una lingua esclusivamente parlata senza forma scritta.
  • Le differenze dialettali tra i tre paesi, a dispetto delle caratteristiche comuni su tutti i piani linguistici, sono notevoli. Una standardizzazione sulla base dell'uso della lingua di Acquaviva, risulta dal primo grande dizionario slavisano, che è stato redatto dalla Cattedra di Slavistica/Linguistica dell'Università di Costanza, con il titolo Dizionario croato molisano.
  • Ad Acquaviva la lingua slava minoritaria tende ad avere un valore ufficiale, in quanto viene usata, in seguito ad una variazione dello statuto comunale avvenuta pochi anni fa, anche nelle assemblee del Consiglio comunale ecc. Ma la mancanza di elaborazione e l'abitudine derivata da remote limitazioni e interdizioni fanno sì che in realtà continui ad esistere un'assoluta prevalenza dell'italiano negli ambiti dell'amministrazione, della chiesa e della scuola.
  • Nei rapporti con visitatori croati viene utilizzata, da pochi intellettuali, una forma linguistica che si avvicina al croato standard.
  • Nonostante alcuni primi tentativi non si può parlare di un insegnamento scolastico regolare, viste le forti oscillazioni riguardo alla continuità e all'intensità.

 

Home | Ricerca | Lingua | Storia | Geografia | Statistica | Amministrazione comunale | Pubblicazioni | Fotografie | Informazioni