Leni Riefenstahl,
Belá Balázs and THE BLUE LIGHT.
The Self-Staging of a
Martyr.
„Leni Riefenstahl, one of
the most interesting women of the century, can now look back upon almost one
hundred years of life which have been filled with both highs and lows. Her
party conference film is praised as being the best propaganda film of all time,
and Olympia is in the top ten of the world’s best films. Over one hundred
dissertations have analyzed her artistic work. The women’s movement elected her
as a cult figure. Whilst the artist, at the age of 96, works on an under water
film with her longtime companion, the name of Riefenstahl is already
legendary.“[1] These words
close Anna Maria Sigmund’s in many ways typical essay about Leni Riefenstahl
which was published just two years ago in a tellingly titled book called Die Frauen der Nazis ( The Women of the
Nazis ).
Leni Riefenstahl is still
diving, and the wealth of books, films, essays and articles about her continues
to expand. As one of the „Women of the Nazis“ she marks the spot to which West
German post-war society as a whole preferred to draw back: the defiant
martyrdom of disappointed love, an apparently ideology-free space in which the
defeated wallow in the wounds of abused belief and betrayed ideals. In this sense
the Germans were used to regarding themselves as a collective of „accused“ (as
Martin Walser put it) and abused at a time and – as a whole – as „women of the
Nazis“. Taking over the Germans with force, the Nazis were in any case,
something different to the Germans themselves.
In her memoirs, Leni
Riefenstahl is a victim of violence right from the start. The childhood which
she portrays is molded by male pestering, by a patriarchal father who doesn’t
understand her genius, and by child murderers (she says „Kinderaufschlitzer“)
in dark hallways. And nothing changes throughout her life, including sexual
advances made by Joseph Goebbels, which according to other sources than
Riefenstahl, not at all seem to be very probable. Riefenstahls „traumatic
experiences” appear on the surface, like a projection of dangerous and
frightening wishes. Indeed in reading these scenes one has the feeling that
this all fits together too well, as if reality and fantasy become one: as in
film.
Even today, Leni
Riefenstahl models herself as a victim and the analogies which she uses for
this purpose are significant. The motto for her memoirs she takes from a Jew
and a notorious genius: Albert Einstein, who complains about the lies which are
prepared about him.
Even today, Leni Riefenstahl’s
limited cinematic oevre polarizes the discussion about art and ideology,
aesthetics and National Socialism. On the one hand she is, and will always
remain an untouchable, a political propagandist, on the other she seems a
victim of abuse.
Examples of populist
apologetics are numerous, and all are pretending to break a taboo. Alice
Schwarzer’s article for the feminist magazine EMMA (on the occasion of an exhibition about Leni Riefenstahl in
Potsdam 1999) is representative for the tone: „Because that was Leni
Riefenstahl’s fate: her belief in pure art, in a form removed from its content
[...] 70 years of work, of which 3 months were in Hitler’s service - and she is
regarded her whole life long as a Nazi-artist. [...] Had it not been for the
murderous interlude of the 1000jährige
Reich, euphoria for Riefenstahl would have probably gone a lot further
today: The director would have been considered the female film genius of this century, and her early film THE BLUE
LIGHT would have been a cult film for the women’s movement as well as the
environmental movement.“[2]
In 1972 Herman Weigel was writing: „And the fact that the last proofs of her
ability remain behind this eternity is the result of a battle which she had to
fight against those who, both before and after 45, sought to obstruct her work,
a battle which she ultimately lost.“[3]
„Before and after 45“ who is this eternal enemy? Who are these people who
always stay the same? The Jews, the Nazis, men?
More convincingly than
anyone else, Leni Riefenstahl embodied the role of abused innocence, abused
ideals and beliefs within the collective conscience of post-war Germany.
Perhaps she succeeded in this because she had started to play the part before
1933. Indeed perhaps it was that very ability which appealed to Hitler as he
admired her first film in 1932.
A production of an
ambivalent self-sacrifice, a woman’s martyrdom, and described by Leni
Riefenstahl in the subtitle as a „legend“, it was this film which decisively
led to establishing her fame: THE BLUE LIGHT. The story behind this unusual
film production is, although lesser known, surrounded by legends itself. For
there was a writer and film critic who had a part to play and whose biography
could not have been more contrary to that of Riefenstahl’s. He was Béla Balázs.
The author, born in 1884 in Hungary and of Hungarian, Jewish and German
descent, discovered Communism in 1919, yet admittedly more out of
romantic-spiritual reasons, but nonetheless final, as was the case with his
friend and companion Georg Lukács with whom he had a highly contradictory
relationship.
THE BLUE LIGHT was to be
his last film production in Germany, and the start of a career as a film-maker
for Leni Riefenstahl. Admittedly it was not to be feature films at which she
would succeed in the following years, but rather elaborate byproducts of
National Socialist mass meetings in which she participated with a style of
documentary film of a technical extravagance never seen before. Would anyone
remember Leni Riefenstahl today, had it not been for her party rally films (her
„Reichsparteitagsfilme“)? Would the glorification of the athletic body in her Olympia still be an issue had it not
been for the sounding-board of evil? Leni Riefenstahl would have probably ended
up like the almost forgotten Arnold Fanck who attempted to establish a German
film genre in the twenties which was meant to compete with the Wild West and
its borderless spaces: the „mountain-film“. Leni Riefenstahl tried out her role
as a female medium in the male struggle against nature in Arnold Fanck’s films,
before starting to produce this role herself.
Born in 1902, Helene
Bertha Amalie Riefenstahl first trained as a dancer with the Berlin Russian
ballet and Mary Wigman which led to a short but successful career as a free dancer.
But a knee injury was to put a halt to this after little more than 6 months.
Film was now to become her personal „triumph of will.“ „I feel that I must
understand the technique very well, that a film without technique is nothing.“
She wrote these words in 1933 in her book „Struggle in Snow and Ice.“ „And many
years will pass before I succeed in imposing my own will on the film. Not until
‚The blue Light‘, which was to be entirely my own property, did I enjoy working
with the same dedication as I did on ‚Holy Mountain.‘”[4]
If one is to follow her
own portrayal, the story is a marriage of struggle, will and fate. Initially
she is captivated by Arnold Fanck’s film The
Mountain of Fate. On meeting Luis Trenker in the mountains she answers
his question regarding her climbing skills with the words, „I will learn, I
think I can do anything if I want it badly enough.“[5]
She meets Arnold Fanck and convinces him into believing in her as well, she
overcomes her knee injury and receives the leading role in The Holy Mountain (1925/26). Siegfried
Kracauer had already viciously commented on the film in 1927: „A gigantic
composition of body culture-fantasy, sunshine idiocy and cosmic capers.“[6]
Kracauer sees nothing more than the incarnation of irrationality in the
(mountain) film. „Perhaps there are small groups of youth dotted around Germany
who strive to meet that which they call mechanization through a carried-away
indulgence in nature, through a sort of desperate escape into a misty
concoction of vague sentiment. As an expression of their way of not existing,
the film is a great achievement.“[7]
In the face of his comment about indulgence in nature, Kracauer of course fails
to notice that it is a form of indulgence – indulgence of technique - which
actually distinguishes the film, the „unique connection between premodern
longing and advanced technology,“[8]
which Eric Rentschler emphasized. „Aside from snowy landscapes, layers of cloud
and unpopulated spaces, there also appear tourists, health resorts, cars,
aeroplanes, star and weather stations in the film.“[9]
In no way do Fanck’s films depict untouched nature as a central theme, but
rather the „touching“ side of things, man’s struggle with the forces of nature,
the synthesis of mountains and machines, the euphoria of the mechanization of
the experience of space and time.
The empty space in which
man strays, this sphere, „4000m above“ in which, as Balázs writes in 1931,
„everyday occurrences are not about to happen,“ is a world of the menacing
cancellation of the subject in that space, and of its preservation at all cost.
„There is nothing more fantastic than nature in which we do not feel at home.
That which we see there is pure, unadulterated nature. That we can see it is
completely unnatural since it is not designed for the human eye.“[10]
Such crossing of boundaries, such an experience of nature, remained admittedly
bound to the experience of technology, the identification with the machine.
With the same pathos with
which he propagated Shackleton’s film about the South Pole, the film critic and
Communist Balázs also defended Arnold Fanck’s mountain film against its
left-winged and liberal critics in 1931. „One should let them wither in their
comfortable ‚matter-of-factness‘ (Sachlichkeit) which demands no devotion, no
sacrifice, no fanaticism.“[11]
Only those who know how to form the dramatic fight with nature emotively, who
are involved with the struggle for existence, who can see themselves in the
fight, can take the social struggle at all seriously. „Heroic battle scenes of
the creature which had overstepped the margins of its defined nature and stands
eye to eye with the dark universe. Beyond the boundary of life where only the
miracle of human will stands firm.“[12]
In planning her first
film, Leni Riefenstahl had the miracle of human will in mind too. She had
resolved „to make a mountain film in which the woman should play a more
important role than the mountain“.[13]
The story which she wanted to tell is about a village in the mountains whose
young men are drawn by a magical blue light which shines down from the top of a
mountain when there is a full moon. At night, the men fall regularly to their
death. Only one young wild girl, an outsider, knows the secret of the mountain.
Leni Riefenstahl attributed the origin of the plot partly to an alpine legend,
and partly to herself. However, without Leni Riefenstahl ever admitting to it,
the film is actually an adaption of Gustav Renker’s novel Bergkristall (Mountain Crystal), just as Fanck’s film, Der Heilige Berg (The Holy Mountain),
can be traced back to one of Renker’s books.
Béla Balázs, the
Hungarian-Jewish immigrant in Berlin was filled with enthusiasm for both Arnold
Fanck and Leni Riefenstahl in 1931. In 1924, his first film-book, Der Sichtbare Mensch (The Visible Man),
decisively co-founded the German language film theory. His last essay about the
film, which appeared before 1933 in Germany, is his forward to Arnold Fanck’s
film-book entitled Stürme über dem
Montblanc (Storms over Mountblanc), from which I have just quoted. Whilst Siegfried
Kracauer and other left-wing and liberal authors mock Fanck – and the
„mountain-film“ as a whole – as an anti-rationalistic and pre-fascist romance,
Balázs hopes for a fairytale-like expression of a creation drama between man
and nature from this freshly produced (and in fact soon exhausted) genre. When,
probably in May 1931, Leni Riefenstahl asked him whether he would be prepared
to write a screenplay out of her film idea, drafted only in note-form, he
spontaneously agreed.
Balázs knew Riefenstahl
from Arnold Fanck’s films and – even if he found it necessary to defend Fanck
against critics from his own political camp – the participation of leftwingers
on mountain films was in no way unusual. For example, before he had to emigrate
to Paris for being a Communist, Paul Dessau wrote the music to the films Stürme über dem Montblanc, Der weisse Rausch, Abenteuer im Engadin, SOS Eisberg and Nordpol Ahoi! (Storms over Montblanc, The White Ecstacy,
Adventure in Engadin, SOS Iceburg and Northpole-Ahoi!). And Helmar Lerski who
emigrated to Palestine in 1933 participated as a cameraman in the production of
Der heilige Berg (Holy Mountain).
Yet Balázs did not view his work for the film The
blue Light from a financial perspective, but rather regarded it as the fulfillment
of a desire.
In the early summer of
1931 Balázs transformed Riefenstahl’s expose into a screenplay. Carl Mayer also
had a say in some of the discussions. Riefenstahl searched independently for
financial assistance for her „film-fairytale“ in which she wanted to play the
main role as well as direct. Confident of her charisma, she managed to convince
not just her old admirer, producer Harry Sokal into investing 50.000 German
Marks into the venture, but also founded her own production company, „L.R Studiofilm“,
and she gathered a small team with which she wanted to shoot the film - to be
shot at an essentially „original setting“ in the Alps. The small group of staff
consisted of just six workers, among them her former partner Hans Schneeberger
(camera), and Mathias Wieman as the main actor. The filming lasted from July
until September, with Balázs coming in for four weeks to assist Riefenstahl
with her job as director. Riefenstahl’s account of the filming is more
reminiscent of an adventure of a commune than of a film production. „We were
like a family. Everything was paid for out of one pot. Each person made the
effort not to dip into the pot too much so that it would last for as long as
possible. [...]In the evening we sat by the log fire together and discussed the
scenes. Every individual gave their opinion.“[14]
At the premiere on March 24, 1932, the film was titled as being a joint project
between Leni Riefenstahl, Béla Balázs, and Hans Schneeberger.
Riefenstahl and Balázs had
developed dramatic visual effects during the shoot. Riefenstahl also expected a
magical presence from the Sarntal peasants who she had managed to win over for
the filming. Their part in the film would be quite ambiguous, as a symbol of
rugged „earthliness“ (Riefenstahl) but also as an expression of materialistic
seduction: a traditional world which has a part to play in its own decline.
In September 1931, Balázs
was still taking part in the short shootings in the Berlin studio. Then he
received news from Moscow. Three years after his proposal of a film about the
Hungarian soviet republic, the project was now to be realized. Balázs was
invited to Moscow to take over the screenplay and direction of the project.
That Balázs offered to arrange an invitation for Leni Riefenstahl to accompany
him to Moscow remains a rumor up until today.
Whilst Balázs battled in
vain for the realization of his film, a major conflict arose back in Berlin
during the editing of The Blue Light.
Riefenstahl reports to Balázs about it in a letter dated February 21, 1932:
„Dear Bela, I have been waiting for news from you for ages and am beginning to
think that you have forgotten us.“[15]
Balázs had obviously written from Moscow and inquired about the progress of the
work. Riefenstahl complains about the work which hardly allows her a night’s
sleep. At the first showing of the cut film to Sokal and Arnold Fanck, the
result is said to have been „shattering“, with the film coming across as
„tedious and incomprehensible“, „insanely boring and stiff, exaggerated and unnatural“,
although Fanck and Sokal were themselves very taken by the quality of the
filming.
Arnold Fanck became
convinced that the film should be re-worked. „What happened next is
indescribable. If I was still hoping that only a few chops and changes would be
made, this hope was completely destroyed since Frank [amazingly, Riefenstahl
manages to constantly misspell Fanck‘s name] left no two cuts together, but
instead tore the whole work apart, piece by piece, and started to stick it back
together completely anew.“ After two nervous breakdowns, she finally retired
from the work. With astonishing frankness she writes, „The result of Frank‘s
editing of the first acts was mainly very positive for the film, but not for my
own psyche.“ And she says, Fanck‘s new version led to „a simply fantastically
edited moon night when compared to our harmless and naive picturesque
landscape.“ Riefenstahl clearly favoured Fanck‘s cuts of the first two acts,
yet she did not agree with the third and took the material away from Fanck
until she was in a „state of good health“, with Fanck taking over the work
again when she collpased another time. On the reworking of the sixth act,
Riefenstahl was back on track, also the day of her letter to Balázs, and the
last act was to be finished during the following days. In the meantime there
were „major clashes“ between Fanck and Carl Mayer who was also a part of the
project, and also the music composer, Giuseppe Becce, who was to rearrange his
composition within a matter of days so that it fitted the new cut: all of this
just for weeks before the film‘s premier. „Basically, dear Bela, struggles and
difficulties which you can’t even start to imagine, and from which, thank
heavens you have been spared.“
Indeed at the same time
Balázs went through troubles in Moscow which Riefenstahl never imagined nor
experienced. His film on the Hungarian revolution was hardly completed and
banned before ever reaching the cinemas. No copy of the film was found anymore.
But back to Riefenstahl: she will come to re-tell the story of the filming of
„her“ film somewhat differently in her memoirs. „What I was given to see was a
mutilation. What had Fanck done to my film! I have never found out whether this
was an act of revenge, or whether he simply had no relationship with the
subject.“[16] She now
maintains that she had saved the film, re-cut it from a thousand pieces all on
her own until the result was, finally, „a proper film“.
On March 24, 1932, The Blue Light was premiered in the Zoo
Palace in Berlin. On March 26, 1932 the Film-Kurier
reported: „a courageous woman who believes in her work and obsession has
blown the dust from the cinema skies [...] Regarding cultural-politics and
national hygene the significance of this ‚back to nature film‘ surpasses
everything, this bewitchment of town-city humanity to a connection with the
cosmos.“[17] And this is
followed by thoroughly cryptic praise for Balázs: „Béla Balász [sic] and the
sensitive help from Carl Mayer cleanse the tragic story of the crystals from
the mountain gorge from all materialism. If the miracle of the crystals is
converted to money and riches, then there must not be a trace of the rest of a
‚Marxist‘ fairytale[...]“. And finally on balance: „A film to be placed
alongside the unforgettables. A film which will last. [A] film of German style
and art.“
Yet there were also more
critical voices to be heard, such as that of Hermann Sinsheimer who compares The blue Light with Chaplin’s Goldrush in the Berliner Tageblatt (March 26, 1932), a comparison in which The Blue Light comes out the worse. In
1976, the effects of such criticism were still leading to controversy between
Harry Sokal and Leni Riefenstahl. In a letter to Spiegel, Sokal claimed that Leni Riefenstahl had become a
„passionate antisemitist“ after reading Mein
Kampf due to negative criticism in the Berlin Press. „The most prominent
amongst these critics happened to be Jews. [...] Enraged, she threw the
newspaper onto my desk. 'How come these foreigners who don’t understand our
mentality or inner life have the right to destroy my work? Thank God it won’t
go on for much longer! As soon as the Führer comes into power, these newspapers
will only be allowed to write about their own people. They will appear in
Hebrew‘”.[18] We can’t
rely too much on Sokal here, who had his very personal reasons for being
disappointed by Riefenstahl – and who tried to join forces with her and Balázs
after 1945 again to produce a new version of The
Blue Light. However:
In a conversation with
Leni Riefenstahl in the Film Kurier
in 1938 one could read: „The stronger and more sustained the success amongst
the public, the more negative the behavior of the non-Aryan section of the
press“.[19]
The Jewish critics, she claimed, had prevented a better commercial success of
the film. But now, in 1976, Riefenstahl was countering in Spiegel that she did not read Mein
Kampf until April 1932, and first met Hitler in May. And she lists her
Jewish friends, from Stephan Lorant to Manfred George: „full-blooded Jews“, as
she calls them, as opposed to the „half Jew“ Sokal. She „told Hitler right from
the start [...], that I completely rejected his race theory.“[20]
In her memoires she also makes it just as clear: „I made a definite distinction
between Hitler‘s political ideas and him as a person. [...] I refused his
racist ideas unreservedly.“[21]
It has not been verified
when Riefenstahl actually first saw Hitler before their meeting in May 1932. In
her memoirs she talks of having heard Hitler‘s name for the first time during The Blue Light‘s first touring, but she
also writes of having already visited one of his appearances at the end of
February in the Berlin Sportpalast (just before the presidential election in
March). She describes what then followed as an ecstatic experience, an „almost
apocalyptic vision“, or, more exactly, like an orgasm: „It was as if the earth
was moving under my feet - like a hemispher splitting open down the middle and
a monstrous flow of water rushing out, so powerful that it touched the heavens
and shook the earth.“[22]
In May Riefenstahl visited Hitler in Wilhelmshaven and discovered the sort of
impact THE BLUE LIGHT had had on him:
„Once we come to power“, he said, „you must make my films.“[23]
Riefenstahl portrays her „fateful meeting“ like a meeting between two artists,
two ascetics of will, two rebels, two people at risk whose blood would be
sought, and who would devote their lives to their work. „Until I have completed
my work, I may love no woman“, said (in her memoirs) a shy Führer who remained
chaste towards her. „Mind out for assassination attempts“, she said when
leaving.[24]
The film The Blue Light which arrived in the
cinemas as an „L.R Studio Film from H.R Sokal Film Productions Limited“ was,
despite mixed opinion amongst the critics, a success in Germany and also
abroad, in fascist Italy in 1932 and in America in 1934.
By this stage Béla Balázs
was no longer appearing in the film credits. During the whole of 1932 he still
waited in vain for news about the reception of the film. Two months after the
premiere, Riefenstahl had gone to Greenland to work on SOS Eisberg, and did not return until October. Balázs was
also waiting for his royalties for the work on the financially quite successful
low-budget film. In December 1933 Leni Riefenstahl seemed it a good idea to
assure herself of publicist support in the face of Balázs‘ demands. On December
11 she wrote a power of attorney on writing paper from the Kaiserhof Hotel in
Berlin - a traditional meeting place of the Nazi elite: „I place Mr. Gauleiter
Julius Streicher from the Nürnberg publishers of ‚Stürmer‘ in charge of the
demands made upon me by the Jew Belá Balacs [sic]. Leni Riefenstahl.“[25]
In those days Leni
Riefenstahl new perfectly well, just as today, the difference between a
„full-blooded“ and a „half“ Jew. And she made use of anti-Semitic motives
whenever it seemed beneficial to her. Traces of this are even found in the
diaries of Goebbels from whom (as she later writes) she had always felt
persued. Following a conversation with Leni Riefenstahl on February 5, 1939 he
notes: „This evening Leni Riefenstahl told me about her visit to America. She
gave me an exhaustive impression that was everything but pleasant. [...] The
Jews rule with terror and boycott. But for how much longer?“[26]
Just as mysteriously as
Balázs‘ name disappeared from the film credits in 1933, he reappeared in 1952
as „screenplay assistant“ when Leni Riefenstahl re-released the film without
the help of Harry Sokal. „Script, direction and camera- arrangement“ she
demanded for herself.
The original reels had
disappeared and the dubbed reels confiscated by the French. Yet with the help
of an old copy Riefenstahl could reconstruct the film out of the remains of
material which the Americans returned in 1950. Both versions are identical
apart from one essential point: the original framework-story was left out,
resulting in a cancelling out of the time difference between the present and
pre-modern world. „Instead, we now have a melancholy tale addressed to a
timeless present.“[27]
The original version
begins in the present. We see the village of Santa Maria, children playing. A
man and his girlfriend, clothed androgynously in a trench coat and flying
goggles drive into the village. The children offer to sell them crystals and
pictures of Junta, the girl from the mountains and around whom the legend
evolves. A child in the inn gets the album which tells Junta’s story. A locket
with her picture inside is fixed to the cover of the album. And this is the
point at which the second version of the film from 1952 starts: In the spray of
a waterfall, the girl, Junta, collects crystals and edible berries. A coach
comes close by on the road. A man gets out, and looks around him helplessly.
The door of the coach closes without a sound, the coachman is silent, out of
the window stare peasant faces and the coach rolls away. It is clear right from
the start that this is a different world, and that there is a secret here, like
in the famous coach scene in Nosferatu.
Peasants return singing from the fields, symbolizing the simple and traditional
world into which the visitor, a painter from the town, now enters. On the side
of the road is an altar in memory of the young men who have fallen from the
mountain.
Junta, the girl from the
wilderness, creeps around the village at night selling berries and the crystals
which she has found, awakening the interest of a dealer. Antonio, the
landlord‘s son pesters her, yet she manages to get away.
The world of the villagers
is a gloomy one of drive and convention. On this particular evening there is a
full moon, the curse under which the village lies. From the peak of the
mountain, from Monte Cristallo, there then shines a secretive blue light. Junta
the rebel starts to interest the painter. She is said to know the way, she is a
witch. And before the moon rises, mothers and fathers lock up their boys,
closing all doors and windows.
Soon after the painter
goes to visit Junta in her alpine hut. And he stays with her, painting her, not
wanting to go back to the other people. But then there is a full moon again and
he follows her as she, sleepwalking, climbs the mountain. During this night,
the landlord‘s son from the village is also successfully lured away by the
light. Whilst Junta squeezes through a gap in the rock, a secret path in the
mountain, Antonio falls. Junta, however, reaches the source of the light, a
cave full of crystals.
The painter shares the
secret with the villagers, wanting to transform the curse into a blessing and
the magical light into a wealth of valuable crystals. The villagers loot the
mountain. All Junta finds the next day are bare, shattered rocks. In mourning
over the destruction of pure beauty which knew no purpose, she falls,
helplessly from the rock face. All the painter finds is her dead body, lightly
covered with glossy reflections, as with the spray from the waterfall.
The 1952 abridged
framework ends with the modern lovers from the town having not just experienced
the tourist side of the legend, but ultimately also the spell of nature, its
unbroken power bringing them to a stand still. At the end they watch the
waterfall, spellbound, from whose spray the girl emerged at the start of the
film, and whose scenery provides the backdrop for her death. "The
elemental, the ornamental, and the instrumental come together in Santa Maria‘s
cottage culture industry. Its offerings unite premodern sentiment and modern
rationale in a manner that anticipates National Socialism‘s synthesis of
romanticism and technology.“[28]
The history of verdicts on
the film The Blue Light range
from Siegfried Kracauer‘s well-known judgement up to over-exaggerated apologia,
depending on the viewpoint of the observer. Kracauer notices: „Certainly, at
the end, the village is pleased about the stroke of luck and the myth seems to
have been defeated, but this rational solution is summarized in such a way that
it heightens rather than lessens Junta‘s significance. That which remains is
the longing for wealth and the sadness about a world deprived of its mystique
in which the wonderful becomes merchandise.“[29]
For Herman Weigel, this is exactly what Riefenstahl would fight against. He
believes that Riefenstahl was defending the world of dream against reality. Yet
which dream does the audience dream in this film where the painter‘s love
brings ruin to innocence, where innocence is sacrificed to progress, where the
legend nonetheless or even more captures and improves the modern visitor and
the blue light still shines even after the cave has been looted? And it all
happens because it has to happen,
held together by one woman who is sacrificed and who sacrifices herself.
Gisela von Wysocki and
Eric Rentschler have indicated the ambivalence of this self-chosen and
self-staged sacrificial role in which sexual desire and punishment fantasies,
myth and mechanization, innocence and rape are inextricably linked with one
other. „Junta personifies pagan, elemental life. Her rag dress belongs to the
realm of sanctified femininity.“[30]
As such she is both magical subject and object of a broken spell and she can
not be anything else: victim and priest. „Riefenstahl assumes a double role,
actress in a punitive fantasy in which she acts upon herself, at once victim
and victimizer, masochist and sadist, both the object and the agent of
violence.“[31] Such
self-sacrificial and ultimately destructively indulgent priesthood of the
feminine is very close to fascist „rebellion.“ „The fascist revolt promised a
vagabond life in eternal expanses and in new times. [...] The fascists usurped
the language of the social outsider. They saw themselves as the Germans who had
been deceived by the pass of civilization: daring rebels, pushing forward from
the fringes, demanding their rights. [...]In this tone, the ‘ratcatcher’ tone,
the fascists meet Leni Riefenstahl as accomplices.“[32]
From this point of view, Leni Riefenstahl‘s second film Tiefland (Lowland), planned in 1934 and not brought to
fruition until 1954, is to be understood as a fantasy about self sacrifice and
revolt, but quite different from the way Helma Sanders-Brahms[33]
or Thomas Koebner have done it. There can be no suggestion here that
Riefenstahl had „acted out the estrangement from Hitler.“[34]
Nor was the realization of the film in any way „officially hindered“[35]
by the National Socialists for political reasons, but rather by the calamities
of war, rivalries in Berlin and Leni Riefenstahl‘s illnesses. The story of a
dancer (played by Leni Riefenstahl herself) who falls for the erotically
overpowering Baron Don Sebastian (played by Bernhard Minetti) who turns off the
peasants‘s water supply so as to care for his own bulls, and who is ultimately
killed by a shepherd, a rebel of the people, in a duel, is in no way a parabel
of a political assassination of a tyrant, however tempting this interpretation
may be. For Leni Riefenstahl at least, Hitler was no tyrant living out his
sexual fantasies, he was far more the ascetic rebel of the people, and thus the
opposite of a noble „ruler“ who even in the final version of 1954 was
accompagnied by a „Jud Süß“-like advisor and administrator, whispering devilish
methods into the ear of the energetic rake Don Sebastian. More clearly than in The Blue Light, Riefenstahl puts the
corrupted world of the plains against the pureness of the mountains, the
atavistic innocence of the shepherd (who is just as much a guardian, a leader)
who defeats the wolf.
Particularly in the role
of the woman, Eric Rentschler sees a radicalization which reaches further than
the male fantasy of threatening „nature“ which is the hallmark of a Fanck
mountain film, towards a production of the fantasy of the self-destruction of a
woman, towards the tragedy of „the sacrifice of a woman for the good of a
community“, a „role of a martyr which corresponds with the vision of the
painter who wonderfully transforms Junta into a mythical being. [...] With one
glance which is both intuitive, subconscious and radical, she manifactures ,
according to male demand, images of female self-sacrifice.“[36]
Rentschler does however lose the sense of „collective“ authorship through this
a little. Which were the images over which Riefenstahl and Balázs,
Schneeberger, Mayer and Fanck argued and then quite spontaneously agreed? To
where are the looks directed? Where do nature and technology merge in this
film? Where does the cyclical order of the myth, which continuously finds its
expression in the full moon, crystalize? What is this blue light that streams
out of the cave, the dream light which temptingly reaches the valley like bait
and hypnotizes a somnambulary female medium to such an extent that it goes
climbing up the face of a cliff in its sleep and discovers an entrance into the
heart of the mountain?
The cave itself, the
secret Junta keeps, can easily be seen as the fantasy of a vagina which is
ultimately plundered and destroyed by penetrating men. But the mountain as a
whole, its optical apparatus as it presents itself is more than this. The light
directs the staring eyes towards itself, magically drawing forth the glances
which hostily meet the traveler from the town, which fix themselves on the
woman, which tells about furtive emotions and which coldly estimate the value
of the crystals. Under the full moon, all these glances know just one target,
the large light-focussed lense of the opening of the cave under the peak of the
mountain. The central force of the film is an enormously enlarged projector
whose film, the wishes of which are focussed together into a ray of light,
directly throws the desire into the eyes of the people. The focussed light
produced from the crystals captures their wills, particularly those of the
young men and whose initiation, whose ‚journey to the other side‘ of the world
(that is to the other side of the lense) proves fatal as long as the secret of
the mountain and the power of the witch who is unwittingly protecting it are
unknown. The artist from the town, the traveler who has no ties aside from his
own curiosity, ultimately breaks the spell of Junta and the mountain, breaking
the spell of the projection machinery. The cosmic ecstasy of the full moon is
not enough to conjure up this state of general somnambulism alone. Between the
forces of nature and the desires of man, the film writes this „unorganic life“,
this magical display of energy which Wilhelm Worringer tried to define as the
vision of Expressionism, the most powerful intensification of the geometrical
principal of “crystalline unorganic matter”[37]:
„frenzy of movement which leaves all possibilities of organic movement behind.
The movement pathos within this enlivened geometry - a forplay to enlivened
mathematics in Gothic architecture - violates our feelings to an unnatural
achievement of strength which is too much for them.“[38]
The apparently rational solution of the film’s myth, the „explanation“ of the
hypnotic light through the crystal cave, and its destruction in the favor of
economy and „enlightenment“ merely gives rise to a new myth. If the light is
not given any supernatural power, Junta’s ability to sleepwalk her way up the
mountain in a dream-like state to the source of the light remains a puzzle. The
projector/mountain which pierces the top of the sky like a needle is also
similar to the lines of force of a gothic cathedral which reach towards the
light.
In discovering the witch‘s
secret, the initiated frees himself and the others from her and from the spell
of the mountain. Indeed, as Christian Metz writes: „By breaking the toy one
loses it, and that is the position of the semiotic discourse: it feeds on this
loss, it puts in its place the hoped for advance of knowledge: it is an
inconsolable discourse that consoles itself, that takes itself by the hand and
goes to work. Lost objects are the only ones one is afraid to lose, and the
semiologist is he who rediscovers them from the other side...“[39]
The consequence of the
film is not a romantic approval of Junta‘s dream, but a fatalistic look at the
necessity of breaking the spell which results in a second myth: the
transformation of the girl into a mountain legend. Junta’s death brings no
salvation and yet it is necessary. Everyday life continues as it did before:
the children who sell crystals and holy pictures at the start of the film, the
tourists who are amazed at Junta‘s story, and even we ourselves who enjoy the
spectacle of her death. The initiation into the secret of the cosmic cycle, the
mountain and the light compensate the betrayal, making it seem inevitable.
It appears that
Riefenstahl and Balázs had related a legend together and yet at the same time
there are two stories, two Utopias and two disappointments depicted in the
film. Balázs tells a sad story about the failure of the artist, his inability
to „see“ what he wants, to love and hold the picture without destroying it. He
tells of forgetfulness and its price, of the fascination of the medium as a
medium and the danger of coming to close to its secret.
Riefenstahl’s story is the
vision of a heroic self-sacrifice, a mechanisation of the myth at all costs,
not a sad story but actually rather a triumph, her triumph of will over her
body which stays lying at the foot of the mountain as the mortal remains. (So
close and yet so far). The film which came to the cinemas was hers. She had
battled with it until the end and ultimately also managed it on her own. In
Riefenstahl’s vision fanaticism and a fatalistic world view are bound in a new
myth. Her later films will stage this myth as „matter of fact“, as a document
of that „which is“. In her statements she claims again and again that she has
never „aesthetically organized“ her „documentary films“, she has „never
confused things“, just shown everything as it „is“. „It comes automatically
from the material“.[40]
The triumph of the will cancels itself out, knowing itself only as executor of
fate: as executor of the destruction of the „other” – completely „matter of
fact“: „Sachlich“.
[1] Anna Maria Sigmund, „Leni Riefenstahl. Die
Amazonenkönigin“, in: dies., Die Frauen
der Nazis. Wien: Ueberreuter, 1998, p. 117.
[2] Alice Schwarzer, „Leni Riefenstahl. Propagandistin
oder Künstlerin ?“, in: EMMA, January/February 1999, p. 40.
[3] Herman Weigel, „Randbemerkungen zum Thema“, in
Filmkritik, No. 8 (1972), p. 426.
[4] Leni Riefenstahl, Kampf in Schnee und Eis. Leipzig: Hesse & Becker, 1933, p. 15.
[5] p. 12.
[6] Siegfried Kracauer, „Der heilige Berg“, in: S.K., Von Caligari zu Hitler. Eine psychologische
Geschichte des deutschen Films. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1979, p.
399-400 [first in: Frankfurter Zeitung,
March 4, 1927].
[7] p. 400.
[8] Eric Rentschler, „Hochgebirge und Moderne: eine
Standortbestimmung des Bergfilms“, in: Film
und Kritik, Jg. 1, H. 1 (Juni 1992), p. 26. See also Eric Rentschler, The Ministry of Illusion. Nazi Cinema and
Its Afterlife. Cambridge, Mass./London: Harvard University Press, 1996, p.
27-51.
[9] Rentschler, „Hochgebirge und Moderne“, p. 12.
[10] Béla Balázs, „Der Fall Dr. Fanck“ [preface to
Arnold Fanck‘s film book Stürme über dem
Montblanc 1931], in: B.B., Schriften
zum Film. Volume 2, p. 289.
[11] p. 290.
[12] dito
[13] Rentschler, „Hochgebirge und Moderne“, p. 23.
[14] Riefenstahl, Kampf
in Schnee und Eis, p. 69 and 73.
[15] Leni Riefenstahl to Béla Balázs, February 21, 1932.
Balázs-Archive, Magyar Tudományos Akadémia, Ms 5021/320.
[16] Leni Riefenstahl, Memoiren. 1902-1945. Frankfurt am Main/Berlin: Ullstein, 1996, p.
150.
[17] -ger., „Das blaue Licht“, in: Film-Kurier, Vol. 14, No. 73 (26.3.1932).
[18] Harry Sokal, „Über Nacht Antisemitin geworden?“,
in: Der Spiegel, Vol. 30, No. 46
(November 8, 1976), p. 14.
[19] „Gespräch mit Leni Riefenstahl“, in: Film-Kurier, Vol. 20, No. 224, September
24, 1938.
[20] Leni Riefenstahl, „‘Nie Antisemitin gewesen‘“, in: Der Spiegel, Vol. 30, No. 47 (November
15, 1976), p. 18-22.
[21] Riefenstahl, Memoiren,
p. 153.
[22] Riefenstahl, Memoiren,
p. 152.
[23] p. 158.
[24] p. 160.
[25] Riefenstahl file, Berlin Document Center, reproduced in: Glenn B. Infield, Leni Riefenstahl. The Fallen Film Goddess. New York: Thomas Y. Crowell, 1976, between p. 76 and 77.
[26] Die Tagebücher von Joseph Goebbels. Sämtliche
Fragmente. Teil 1. Band 3. 1.1.1937-31-12-1939. Hg. von Elke Fröhlich.
München/New York/London/Paris: K.G.Saur, 1987, S. 569.
[27] Rentschler, The
Ministry of Illusion, p. 46.
[28] Rentschler, The
Ministry of Illusion, p. 43.
[29] Kracauer, Von
Caligari zu Hitler, p. 273.
[30] Gisela von Wysocki, „Die Berge und die
Patriarchen“, in: G.v.W., Die Fröste der
Freiheit. Aufbruchsphantasien. Frankfurt am Main: Syndikat, 1980, p. 75.
[31] Rentschler, The
Ministry of Illusion, p. 48.
[32] V. Wysocki, „Die Berge und die Patriarchen“, p. 75.
[33] See Helma Sanders-Brahms, „Tiefland. Tyrannenmord“, in: Das
Jahr 1945. Ed. by Hans Helmut Prinzler. Berlin: Stiftung Deutsche
Kinemathek, 1990.
[34] Thomas Koebner, „Der unversehrbare Körper.
Anmerkungen zu Filmen Leni Riefenstahls“, in: Knut Hickethier, Eggo Müller,
Rainer Rother (Ed.), Der Film in der
Geschichte. Berlin: Edition Sigma, 1997, p. 186.
[35] Dito.
[36] Rentschler, „Hochgebirge und Moderne“, p. 26.
[37] Wilhelm Worringer, Abstraktion und Einfühlung. Ein Beitrag zur Stilpsychologie.
Neuwied: Heuser’sche Verlags-Druckerei, 1907, p. 34.
[38] Wilhelm Worringer, Formprobleme der Gotik. München: Piper, 1911, S. 31-32.
[39] Christian Metz, The
Imaginary Signifier. Psychoanalysis and the Cinema. Bloomington: Indiana University
Press, 1982, p. 80.
[40] Herman Weigel, „Interview mit Leni Riefenstahl“,
in: Filmkritik, Vol. 16, No. 8
(1972), p. 410.